) The Spanish verb querer is difficult. It means “to want”, but is not normally employed the exact same way as its English equal… AND… We noticed the differences involving acá and aquí when referring to time: aquí is used as a selected start line of our stories, roughly translated with “as https://torgi4you.justclick.ru/lms/api-login/?_hash=o%2Bsgd%2Fdd6ZvA4ZbRKqFoPlq9b3tgulgYpjNFd9HQo04%3D&authBhvr=1&expire=1686536543&id=2208434836&lms%5BrememberMe%5D=0&targetPath=https%3A%2F%2Fmaxseguidores.com%2F